欢迎来到外国语言文化与翻译研究中心您是本站第 位访问者 设为首页|加入收藏|学校首页
当前位置: 首 页 > 通知公告 > 正文

通知公告

2014-2015学年第二学期“学术前沿”系列讲座第2讲通知

信息来源: 本站原创 作者: 本站原创 发布日期: 2015-04-27 浏览次数:

 

 

讲座题目:译者的文化翻译能力

讲座人:马会娟,北京外国语大学教授、博士生导师

主持人:王福祥副院长

讲座时间:2015年4月27日(周一)下午14:30-16:30

讲座地点:外国语学院二楼东会议室

 

讲座摘要:

    一个好的译者必须具备双文化的能力才能够胜任翻译任务。译者是否具备文化能力非常重要,在一定程度上甚至决定着翻译活动的成功与失败。译者需要从思想上意识到自己是文化中介者,认识到翻译不单纯是一种语言转换,而是一种文化转换。讲座结合汉英翻译实例,探讨作为文化中介者的译者在翻译过程中应该具备哪些文化能力,并从文化有效交流的角度出发,探讨译者在翻译过程中积极干预原文的必要性。

 

    【信息链接】 马会娟,北京外国语大学教授,博士生导师,人事部翻译资格证书考试命题专家,国家社科基金学科评审专家,北京中医药大学、西藏民族学院客座教授,福建农林大学“金山学者”特聘教授。研究领域包括翻译理论、翻译教学与文学翻译研究。已发表专著、教程、译著七部,包括《重塑梭罗》、《奈达翻译理论研究》、《商务英语翻译教程》、《当代西方翻译理论选读》、《商务经贸翻译》、《汉译英翻译能力研究》、《汉英文化比较与翻译》。发表于中国外语类核心刊物、CSSCI期刊以及国际学术期刊BABEL(国际译联会刊)、META(A&HCI)等论文四十余篇。

    2011年入选教育部 “新世纪优秀人才支持计划”。主持国家社科基金项目两项、教育部MTI教指委项目一项,参与省部级项目三项,主持北京外国语大学校级项目七项,多次获北京外国语大学科研优秀个人奖及卡西欧教育奖励基金奖,专著《汉译英翻译能力研究》获2014年北京市第十三届哲学社会科学优秀成果二等奖。